1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Dismiss Notice

Grammarnazi

Discussion in 'Sondaggi' started by Mucchina Volante, Jun 19, 2018.

?

Qual è lo strafalcione grammaticale che più vi indigna?

  1. gli riferito a lei (o le riferito a lui)

    3 vote(s)
    8.1%
  2. se io avrei

    14 vote(s)
    37.8%
  3. L'ho telefonato / scendo il cane / esco l'immondizia

    5 vote(s)
    13.5%
  4. o/ho anno/hanno invertiti e usati in maniera casuale

    9 vote(s)
    24.3%
  5. avvolte/a volte apposto/a posto

    0 vote(s)
    0.0%
  6. c'è /ce ne/né/n'è

    2 vote(s)
    5.4%
  7. altro

    0 vote(s)
    0.0%
  8. Li / Gli

    4 vote(s)
    10.8%
  1. Blitz

    Blitz
    Expand Collapse
    < Ghost in the Ruins >

    Joined:
    Aug 30, 2011
    Messages:
    17,953
    Likes Received:
    9,570

    Jul 9, 2020

    :run:
     
  2. otrebla86

    otrebla86
    Expand Collapse
    Soldier of Fortune

    Joined:
    Nov 14, 2004
    Messages:
    10,471
    Likes Received:
    1,097

    Jul 9, 2020

    Curiosamente, dalle mie parti, il passato remoto acquisisce un flavour portoghese, così "arrivò" diventa "arrivao" :cosa:
     
  3. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Jul 9, 2020

    In certe zone della Sicilia, ad esempio nel catanese, il passato remoto "arrivò" diventa "arrivau"
     
    otrebla86 likes this.
  4. cattivone

    cattivone
    Expand Collapse
    Maledetta tana delle tigri.

    Joined:
    Jul 7, 2008
    Messages:
    13,854
    Likes Received:
    11,463

    Jul 21, 2020


    Parliamone.
    Io le voglio tutte.
     
  5. Zanna

    Zanna
    Expand Collapse
    Soldier of fortune

    Joined:
    Jan 5, 2005
    Messages:
    6,298
    Likes Received:
    2,101

    Aug 12, 2020

    Ma che cavolo...:lol::lol::lol::lol::lol:
     
  6. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Aug 20, 2020

    In una email di lavoro ho scritto "Alla cortese attenzione della Dottoressa ********** *******" ed è una cosa bellissima
     
  7. Vittorio

    Vittorio
    Expand Collapse
    Fatela l'invasione, fatela...
    Staff Member Moderatore

    Joined:
    Mar 15, 2006
    Messages:
    44,065
    Likes Received:
    27,374

    Aug 20, 2020

    Perchè doverlo specificare?

    Era un indirizzo email condiviso?
     
    cattivone likes this.
  8. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Aug 20, 2020

    Aspe'

    Gli asterischi li ho messi solo qua per ovvi motivi, per occultare il nome

    Mi riferivo al fatto di scrivere le parole per intero, senza le solite abbreviazioni usate da tutti (tipo "Alla c.a.", "Dott.ssa")
     
  9. Vittorio

    Vittorio
    Expand Collapse
    Fatela l'invasione, fatela...
    Staff Member Moderatore

    Joined:
    Mar 15, 2006
    Messages:
    44,065
    Likes Received:
    27,374

    Aug 24, 2020

    Ho capito.

    Quello che non ho capito è perché usare "Alla cortese attenzione di" in una mail, solitamente già indirizzata alla casella del destinatario.

    Non ricordo di aver mai ricevuto una mail "alla cortese attenzione di Vittorio".

    Probabilmente in contesti amministrativi si usa comunque così.
     
  10. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Aug 24, 2020

    Alla cortese attenzione di Vittorio

    In effetti è vero, lo si fa anche quando si invia una email all'indirizzo specifico di una persona e quindi non servirebbe

    Forse è per abitudine, o forse è per fare i ruffiani
     
    Vittorio likes this.
  11. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Sep 15, 2020

    Noto che tante persone usano "rispetto a..." con lo stesso significato di "riguardo a..."

    Hanno ragione loro, che sono persone "studiate", oppure sbagliano?

    Io le ho sempre considerate due cose diverse

    - "Cosa sai dirmi riguardo a questa cosa?"
    - "Io ho un'opinione diversa rispetto alla tua riguardo a questa cosa"
     
  12. Vittorio

    Vittorio
    Expand Collapse
    Fatela l'invasione, fatela...
    Staff Member Moderatore

    Joined:
    Mar 15, 2006
    Messages:
    44,065
    Likes Received:
    27,374

    Sep 16, 2020

    E' corretto (cit. Treccani).

    Interessante anche l'uso di "intorno a..." con lo stesso senso: "un articolo di giornale intorno a questo tema..."
     
  13. Blitz

    Blitz
    Expand Collapse
    < Ghost in the Ruins >

    Joined:
    Aug 30, 2011
    Messages:
    17,953
    Likes Received:
    9,570

    Sep 16, 2020

    La penso come te. Piuttosto sostituisco "riguardo" con "in merito a", ma non con "rispetto".
     
  14. ReignInBlood_1986

    ReignInBlood_1986
    Expand Collapse
    De la Coronilla y Azevedo

    Joined:
    Feb 12, 2009
    Messages:
    74,704
    Likes Received:
    49,408

    Sep 17, 2020

    Oggi, in una email di lavoro: "b.giornata" al posto di "buona giornata"

    :boh: :mah:
     
  15. Vittorio

    Vittorio
    Expand Collapse
    Fatela l'invasione, fatela...
    Staff Member Moderatore

    Joined:
    Mar 15, 2006
    Messages:
    44,065
    Likes Received:
    27,374

    Sep 18, 2020

    Ciao Vittorio, mi fai un fischio quando hai 2 minuti? Volevo fare con te un veloce "refresh" dell'iter per accountare nuovi clienti, grazie!

    Impazzisco. (cit.)
     

Share This Page