1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Dismiss Notice

L' angolo dei testi Viking

Discussion in 'Nordheim' started by MetalPeppe, Feb 25, 2006.

  1. Ragnarok

    Ragnarok
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Aug 17, 2004
    Messages:
    941
    Likes Received:
    0

    Aug 27, 2006

    In alto nella pagina c'è scritto che sono i testi tradotti e messi a mò di storia. Per la traduzione letterale dei testi lascio il posto a chi sa la lingua. Nel frattempo goditi la storia di Brakebein ;)
     
  2. Bunkowski

    Bunkowski
    Expand Collapse
    Laser Powered Ultrajesus

    Joined:
    Mar 11, 2006
    Messages:
    7,088
    Likes Received:
    0

    Aug 27, 2006

    Sto già facendo.
    Fantastica x ora.
    Questa faccenda: Legendary Beer©; mi ha fatto morire:rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:
     
  3. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 1, 2006

    Fen ha scritto:
    Danieluccio:D , potresti tradurci questo testo? Grazie!
     
  4. Forseti

    Forseti
    Expand Collapse
    Member

    Joined:
    Aug 26, 2005
    Messages:
    443
    Likes Received:
    0

    Sep 1, 2006

  5. Ragnar Lodbrock

    Ragnar Lodbrock
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 9, 2004
    Messages:
    364
    Likes Received:
    0

    Sep 3, 2006

    Mah più che un Danieluccio basterebbe un booklettuccio... ;)
     
  6. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 3, 2006

    Magari, visto che sei così loquace, potresti farmi da vocabolario, dato che non conosco la lingua con la quale è scritto... ;)
     
  7. Ragnar Lodbrock

    Ragnar Lodbrock
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 9, 2004
    Messages:
    364
    Likes Received:
    0

    Sep 4, 2006

    Con piacere, ma non mi è chiaro se non capisci il finnico (e siamo in due) o l'inglese. ;)

    LEGACY OF A THOUSAND YEARS

    [prelude]

    For a thousand years we have wandered,
    seeking for our forsaken people, and lo!
    before us is the path to the city of the gods.

    CITY OF THE GODS

    At the bottom of that valley
    surrounded by heavenly towers.
    There cross two brisk rivers
    carrying long gone time.

    Here the company will stop,
    resting in the warmth of rain.
    Somewhere far, far away
    sounds a bronzen horn - listen!

    Path leads to a valley,
    waters running downwards.
    To eternity our time shall lead us,
    to the golden house of the gods.

    At the flash of lightning
    the dreary mountains unveil.
    Water pounds the green vault,
    nourishing the woodland folk.

    A thousand years may have passed
    from the moment we left our home.
    At last have we returned
    to the city of the eternal.

    Path leads to a valley,
    waters running downwards.
    To eternity our time shall lead us,
    to the golden house of the gods.

    Our forefathers, they feast
    around a wooden table.
    In the fragments of a broken spell
    they dance with blooded feet.

    The open, forsaken lake
    is sleeping in forever.
    The frail unrippled breaks
    only at the touch of man.

    A thousand years
    for a brother to betray brother.
    And the beauty of the city of the gods
    will vanish before our eyes.
     
  8. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 5, 2006

    Non capisco il finnico! Comunque, grazie mille per il testo inglese!
     
  9. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Joined:
    Sep 1, 2001
    Messages:
    4,871
    Likes Received:
    165

    Sep 5, 2006

  10. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 5, 2006

    Grazie Mille! Buon sito! :)... Anche se non tutti i testi il lingua nordica sono tradotti in inglese...
     
  11. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Joined:
    Sep 1, 2001
    Messages:
    4,871
    Likes Received:
    165

    Sep 5, 2006

    Per questo t'ho detto solo moonsorrow :x
     
  12. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 5, 2006

    Perchè ti stai partendo così? :D
     
  13. Ragnar Lodbrock

    Ragnar Lodbrock
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 9, 2004
    Messages:
    364
    Likes Received:
    0

    Sep 5, 2006

    Scusate ragazzi ma ora mi sorge un dubbio... Io nel mio CD ho le traduzioni in inglese, e ho sempre ritenuto che ci fossero in tutti... che io mi sbagli ? Che abbiano fatto piu' di un'edizione di Kivenkantaja senza che io ne fossi al corrente ? Vi sarei grato se trovaste soluzione a questo enigma...
     
  14. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Joined:
    Sep 1, 2001
    Messages:
    4,871
    Likes Received:
    165

    Sep 5, 2006

    In tutte le edizioni di Kivenkantaja (ovvero una sola) ci sono i testi. Tutto sta ad averlo originale o no :P ma in questo caso darklyrics (e la finanza) sopperiscono alla mancanza.
     
  15. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Joined:
    Feb 11, 2005
    Messages:
    8,004
    Likes Received:
    36

    Sep 5, 2006

    Non pensate male...
    Solamente, in un topic sulle canzoni preferite di genere viking, Fen aveva citato citato come un gran bel testo, una canzone dei Moonsorrow. Siccome non conosco la canzone, ma i testi viking mi piacciono tantissimo, avevo chiesto se me la poteva tradurre.
    Non solo non possiedo quel cd dei moonsorrow su qualsiasi supporto, ma nemmeno posseggo gli altri!


    Quindi l' allusione alla finanza mi è piaciuta davvero poco, se fatta nei miei confronti...! Boh...
     

Share This Page