1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Dismiss Notice

Anime & Manga

Discussion in 'Intrattenimento' started by Paso, Aug 5, 2006.

  1. DiZ

    DiZ
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 25, 2014
    Messages:
    2,222
    Likes Received:
    1,220

    Dec 6, 2016

    Si, per quanto riguarda le parole inglesizzate è abbastanza facile capire come le modificano. Inoltre ne fanno abbondante uso quindi in linea di massima puoi persino capire a grandi linee una conversazione se hai un buon orecchio, tanto molte parole sono in inglese storpiato come quello.
    Il problema sono le parole originali:hihi:
    Comunque, come dice mucchina, a causa di questo aver assimilato termini inglesi non riescono ad imparare bene l'inglese, quello vero. Gli viene difficile pronunciarlo e quindi a scrivere le parole. Credo che in Giappone, a parte in determinati punti nevralgici, il livello medio dell'inglese sia estremamente basso
     
  2. Mucchina Volante

    Mucchina Volante
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2014
    Messages:
    1,602
    Likes Received:
    4,593

    Dec 6, 2016

    :hihi: mi hai ricordato in gto il TORAUMA
    la studentessa aveva detto trauma e il profeZZore aveva capito che fosse un ibrido fra un toro e una tigre XD
     
  3. Mucchina Volante

    Mucchina Volante
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2014
    Messages:
    1,602
    Likes Received:
    4,593

    Dec 6, 2016

    quindi non ci capiremo, ma di buono c'è che nessuno si accorgerà della mia pessima pronuncia :hihi:
     
  4. Engash-Krul

    Engash-Krul
    Expand Collapse
    il Divoratore di Menti

    Joined:
    Dec 16, 2001
    Messages:
    12,098
    Likes Received:
    2,270

    Dec 6, 2016

    questo te lo posso confermare assolutamente. l'inglese è estremamente poco diffuso.
    credevo che fosse solo un problema generazionale (diciamo dai 60 in su), ma quando sono stato là mi sono reso conto che praticamente nessuno lo parla. non lo parlano i commessi nei negozi/biglietterie/ristoranti, così come praticamente non lo parlano neanche i giovani.
    le cose vanno un po' meglio in luoghi nevralgici di afflato un po' più internazionale (per esempio in aeroporto), ma anche solo in centro a Tokyo in un McDonald's, per far capire cosa volevi ordinare dovevi andare a gesti. Kyoto è anche peggio. quando poi trovi qualcuno che lo parla, come detto sopra hanno una pronuncia pressoché incomprensibile.
    c'è da dire, però, che io ci sono stato 2 settimane e pur senza parlare mezza parola di giapponese né capirlo, non ho mai avuto problemi. a gesti e disegni sono andato ovunque e sono riuscito a fare tutto quello che volevo. l'importante è imparare arigatou gozaimasu e rispondere così a tutti :D
     
  5. Mucchina Volante

    Mucchina Volante
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2014
    Messages:
    1,602
    Likes Received:
    4,593

    Dec 6, 2016

    e inchini a profusione?
     
  6. The Thunder God

    The Thunder God
    Expand Collapse
    Samurai che profuma di girasoli

    Joined:
    Jun 29, 2012
    Messages:
    6,599
    Likes Received:
    5,863

    Dec 6, 2016

    Se vuoi fare il figo devi ricordarti di dire "Yare Yare Daze" ogni tanto.
     
  7. Mucchina Volante

    Mucchina Volante
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2014
    Messages:
    1,602
    Likes Received:
    4,593

    Dec 6, 2016

    Google viene in mio soccorso. praticamente se ho capito bene è l'equivalente di "piantala che mi hai rotto la circonvallazione della coppola della minchia"
     
  8. The Thunder God

    The Thunder God
    Expand Collapse
    Samurai che profuma di girasoli

    Joined:
    Jun 29, 2012
    Messages:
    6,599
    Likes Received:
    5,863

    Dec 6, 2016

    Solitamente viene tradotto semplicemente con "Santo cielo" o "pensa te". Comunque è la frase tipica di Jotaro Kujo (Le Bizzarre Avventure di JoJo).
    La versione volgare dovrebbe essere Yare Yare Dawa, che dice spesso suo figlia Jolyne.

    In sostanza, guarda JoJo che è bello. (leggerlo sarebbe ancora meglio)
     
    Mucchina Volante likes this.
  9. Peste Noire

    Peste Noire
    Expand Collapse
    Trve Kvlt Member

    Joined:
    Apr 15, 2013
    Messages:
    8,809
    Likes Received:
    5,362

    Dec 6, 2016

    Ora è ufficiale!!!
    Faranno i primi 27 episodi a partire dal 23 dicembre alle 13:45!
     
    Pierluigi and Carnival900 like this.
  10. Carnival900

    Carnival900
    Expand Collapse
    Legal at Last

    Joined:
    Aug 23, 2010
    Messages:
    15,595
    Likes Received:
    7,250

    Dec 6, 2016

    sarà una grande giornata!!
     
  11. sciacallo010

    sciacallo010
    Expand Collapse
    MungoPolipiPerSoldi
    Staff Member Webmaster

    Joined:
    May 4, 2009
    Messages:
    22,922
    Likes Received:
    16,316

    Dec 6, 2016

    Stavo per cominciare a guardarlo in inglese, a sto punto aspetto per forza :love:
     
    Peste Noire likes this.
  12. Carnival900

    Carnival900
    Expand Collapse
    Legal at Last

    Joined:
    Aug 23, 2010
    Messages:
    15,595
    Likes Received:
    7,250

    Dec 7, 2016

    della versione non censurata invece non si sa ancora nulla?
     
  13. Peste Noire

    Peste Noire
    Expand Collapse
    Trve Kvlt Member

    Joined:
    Apr 15, 2013
    Messages:
    8,809
    Likes Received:
    5,362

    Dec 7, 2016

    No, ma se non sbaglio dovrebbero mandarla su italia 2 di sera o pomeriggio...
     
  14. Peste Noire

    Peste Noire
    Expand Collapse
    Trve Kvlt Member

    Joined:
    Apr 15, 2013
    Messages:
    8,809
    Likes Received:
    5,362

    Dec 12, 2016

    Molto buona la puntata 70 di DBS dedicata alla sfida di baseball... finalmente hanno rispolverato Yamcha (qui in gran forma).
     
  15. lunaticgate

    lunaticgate
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Nov 16, 2008
    Messages:
    1,441
    Likes Received:
    577

    Dec 13, 2016

    Beh, mi sento in dovere morale, ma anche no, di dire la mia sulla pronuncia inglese dei giapponesi. Vivendo e lavorando a Tokyo da molti anni non posso che confermare la loro scandalosa pronuncia. Il problema è che, pur parlando bene giapponese, usando molti termini tecnici, mi sono ritrovato nel corso degli anni ad imbastardire la mia pronuncia inglese. Talvolta ci troviamo in riunioni dove ci sono altri stranieri e sono obbligati ad interagire in inglese e diventa un delirio. Diciamo che nel mio dipartimento, tra circa 200 persone, solo 3 persone parlano decentemente (a voler essere buoni).
    Il problema è che se non adotti la stessa pronuncia, non ti capiscono, puoi dire "firmware" con la pronuncia esatta, non ti capiscono, ma se dici "Faamuuea", esattamente come scritto, allora ci si intende! Ogni qual volta un giapponese invia una mail in inglese, mi ritrovo che il destinatario mi scrive in privato per chiedermi cosa voleva! :hihi:
    Il problema è che sono abituati a studiare l'inglese su libri dove viene tradotto tutto in giapponese e tutte le parole vengono traslitterate in katakana dove, a parte la "n", sono tutti suoni sillabici.
    Anche quando scrivono email fanno tantissimi errori e spesso, la sintassi proposta da google translate ha più senso della loro. Mi rendo conto che è impossibile poter tradurre il senso da una lingua SOV ad una lingua SVO, inoltre, declinazioni, particelle, avverbi ecc..... sono del tutto imparagonabili. O si pensa in inglese o niente.
    Allo stesso modo è al contrario. La prima volta che ho messo piedi in Giappone nel 1999, dopo circa 3 anni di studio in Italia, non ci capivo un cazzo, sembrava quasi avessi studiato un'altra lingua.
     
    #4500
    Last edited: Dec 13, 2016

Share This Page