1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Dismiss Notice

Burzum

Discussion in 'Black Metal - Avantgarde' started by Bazuzu, Mar 9, 2005.

  1. Mantis

    Mantis
    Expand Collapse
    Member

    Joined:
    Sep 29, 2007
    Messages:
    460
    Likes Received:
    18

    Jan 23, 2010

    lol :D
     
  2. MetalThrashingMan

    MetalThrashingMan
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jun 27, 2009
    Messages:
    502
    Likes Received:
    0

    Jan 29, 2010

    Aspetto con ansia belus....
     
  3. Brock_n_Roll

    Brock_n_Roll
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Mar 28, 2009
    Messages:
    2,103
    Likes Received:
    0

    Jan 30, 2010

    pur io
     
  4. Jason86662

    Jason86662
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Apr 10, 2003
    Messages:
    671
    Likes Received:
    101

    Jan 31, 2010

    Sul suo sito il buon Burzy ha pubblicato tutti i testi di Belus,però non so ne il norvegese ne il tedesco :grin:
     
  5. Brock_n_Roll

    Brock_n_Roll
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Mar 28, 2009
    Messages:
    2,103
    Likes Received:
    0

    Jan 31, 2010

    tedesco???
     
  6. GIX

    GIX
    Expand Collapse
    Utente True.

    Joined:
    Mar 1, 2003
    Messages:
    4,801
    Likes Received:
    357

    Jan 31, 2010

    esistono i traduttori da una lingua all'altra??? :shock:
     
  7. Jason86662

    Jason86662
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Apr 10, 2003
    Messages:
    671
    Likes Received:
    101

    Feb 1, 2010

  8. Brock_n_Roll

    Brock_n_Roll
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Mar 28, 2009
    Messages:
    2,103
    Likes Received:
    0

    Feb 1, 2010

    guarda mr. Simpatia che non è che ritenevo impossibile tradurre dal tedesco all'italiano...la mia domanda era solamente sul perchè i testi oltre al norvegese ci fossero proprio in tedesco...di solito i tesi di Varg non erano in inglese oltre che al norvegese?
     
  9. Mantis

    Mantis
    Expand Collapse
    Member

    Joined:
    Sep 29, 2007
    Messages:
    460
    Likes Received:
    18

    Feb 2, 2010

    oh molto bene, ho chiesto al webmaster se vuole anche le traduzioni in italiano, nel frattempo beccatevi questa ;) (tradotta dall'originale)

    Il fiume dell'oblio

    Col sole morente e la luna
    inizia il viaggio verso l'oceano delle ombre.
    L'orso presenzierà al rogo.
    Il cadavere viene posto in una tomba pesante come la pietra.

    Dietro un velo si sente il pianto della terra;
    la luce dell'estate che scompare,
    l'anima della quercia posta in una barca,
    l'inverno e l'autunno vincono di nuovo.

    Io tornerò indietro,
    Ritornerò.
    Quando l'anima dell'inverno sarà debole,
    ritornerò a casa.

    Sotto terra, il mondo celato,
    dietro le nuvole verso occidente,
    termina il lungo viaggio della pira funerea,
    dove l'inverno e l'autunno fanno festa.

    Nelle profondità è freddo e buio,
    lì crescono solo ombre,
    lì vivono le buie creature striscianti,
    le mostruosità più tetre.

    Io tornerò indietro.
    Ritornerò.
    Quando l'anima dell'inverno sarà debole,
    ritornerò a casa.

    I morti riposano in abiti bianchi
    dietro pesanti, fredde porte di pietra,
    ma se ascolti l'esercito dei morti
    forse ne sentirai il canto.

    I morti riposano in abiti bianchi
    dietro pesanti, fredde porte di pietra,
    ma se ascolti l'esercito dei morti
    forse ne sentirai il canto.

    Io tornerò indietro.
    Ritornerò.
    Quando l'anima dell'inverno sarà debole,
    ritornerò a casa.
     
  10. thrashing_days

    thrashing_days
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 17, 2003
    Messages:
    661
    Likes Received:
    2

    Feb 2, 2010

    Bello pagano! Bomba! :)
     
  11. Mayhem92

    Mayhem92
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 26, 2010
    Messages:
    16
    Likes Received:
    0

    Feb 2, 2010

    Aspettando l 8 marzo per questo nuovo capolavoro del conte...
     
  12. GIX

    GIX
    Expand Collapse
    Utente True.

    Joined:
    Mar 1, 2003
    Messages:
    4,801
    Likes Received:
    357

    Feb 2, 2010

    non so se tu sia in possesso, per dire, di Det Som Engang Var originale (a questo punto ne dubito): in quel caso avresti notato che il booklet riporta sia i testi originali di Vikernes in norvegese e inglese, sia la traduzione di OGNI testo in lingua tedesca.

    again, sul digi di Filosofem (che dubito tu abbia), invece, solo il booklet interno riporta i titoli originali (inglese-norvegese) assieme ai relativi testi (inglese-norvegese) mentre la retrocopertina esterna traduce TUTTI i titoli e le informazioni del disco ("produzione a... immagini di.. musica e testi di..") in tedesco. e TUTTI usano le traduzioni tedesche per riferirsi ai pezzi di quell'album: moltissimi continuano a chiamare "Decrepitude" (booklet interno) con la sua traduzione tedesca "Gebrechlickeit" (retrocopertina), o "Beholding the daughters bla bla" come "Erblichet blabla", ad esempio.
    e praticamente tutti conoscono il primo pezzo di filosofem come DUNKELHEIT (traduzione tedesca) non Burzum (titolo riportato assieme al testo nel booklet).
    non ho altre cose originali di Varg, ma se l'andazzo è questo penso ci siano cose simili anche sugli altri album.

    quindi continuo a non capire cosa tu abbia trovato di così sorprendente nell'esistenza sul sito di Vikernes di traduzioni in tedesco. :)
     
  13. Sacrilegos

    Sacrilegos
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    1,239
    Likes Received:
    121

    Feb 2, 2010

    Scusate probabilmente mi sono perso qualcosa, ma non si doveva chiamare Den Hvite Guden, il nuovo album di Burzum???
     
  14. Strangel

    Strangel
    Expand Collapse
    FUCKING BASTARD!

    Joined:
    Apr 29, 2006
    Messages:
    10,979
    Likes Received:
    4

    Feb 2, 2010

    Ha cambiato il titolo a causa delle polemiche (apparentemente infondate) sul doppio senso razzista del titolo. Pochi giorni prima aveva detto che non avrebbe mai cambiato il titolo a causa di suddette polemiche.:D
     
  15. Sacrilegos

    Sacrilegos
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    1,239
    Likes Received:
    121

    Feb 2, 2010

    Grazie della spiegazione!!!!:D:D
     

Share This Page