1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Chiudi

L' angolo dei testi Viking

Discussione in 'Nordheim' iniziata da MetalPeppe, 25 Febbraio 2006.

  1. MetalPeppe

    MetalPeppe
    Expand Collapse
    Nolo Lingere Plichardus

    Registrato:
    11 Febbraio 2005
    Messaggi:
    7.969
    "Mi Piace" ricevuti:
    7

    25 Febbraio 2006

    Ho aperto questo topic, perchè moltissimi di noi (la maggior parte), non conoscendo le lingue svedesi o norvegesi, vorrebbe saperne di più sui testi Viking che non sa tradurre.
    Qualcuno risponderà che su Internet si trovano delle traduzioni, ma non sono poi mica tante. Al contrario, sono pochissime!!
    Allora, perchè qualcuno di quelli che hanno le conoscenze di quelle lingue, così, a tempo perso, non aiutano noi poveri ignoranti, traducendo i vari testi nordeuropei?!?

    Chennesò, magari Fenrir, GreyStar, Ragnarok ed altri, quando avete tempo, non potete renderci questo "servizio"?!?

    Se non volete e/o non volete.....pazienza!!
    Ma se potete...............vi ringrazieremo!!
     
    #1
  2. Hell666

    Hell666
    Expand Collapse
    Doom Occulta

    Registrato:
    18 Agosto 2004
    Messaggi:
    9.480
    "Mi Piace" ricevuti:
    1

    25 Febbraio 2006

    io manco quelli in inglese so tradurre
     
    #2
  3. Zoidberg 88

    Zoidberg 88
    Expand Collapse
    La Sfiga

    Registrato:
    7 Aprile 2005
    Messaggi:
    4.914
    "Mi Piace" ricevuti:
    4

    26 Febbraio 2006

    a me lo dici...:grin:
     
    #3
  4. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Registrato:
    1 Settembre 2001
    Messaggi:
    4.868
    "Mi Piace" ricevuti:
    148

    27 Febbraio 2006

    Credo che - con molta calma inteso - qualcosa si potrebbe pure fare.
    Sono sempre stato contro le traduzioni perché solo nella lingua natia si può riprodurre lo stesso pathos, significato e poesia di una canzone. Le traduzioni possono storpiare notevolmente le canzoni rendendole anche stupide.
    Comunque, se avete qualche particolare richiesta di roba che su internet non si trova tradotta, io posso prestare servizio per norvegese e danese. Volendo anche svedese, ma in quel campo lascio via libera al Grey nazionale :D
     
    #4
  5. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Febbraio 2006

    traducimi tutti i lavori di Glittertind...hai lavoro per un buon mesetto! :D

    se no riduco a:
    en stille morgen
    se norges blomsterdal
    evige asatro

    per ora queste...buon lavoro:D :grin:
    apparte gli scherzi se mi fai gia quelle tre son contento!
     
    #5
  6. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Registrato:
    1 Settembre 2001
    Messaggi:
    4.868
    "Mi Piace" ricevuti:
    148

    27 Febbraio 2006

    Vabbù.. visto che ero in tema, e visto che le canzoni di glittertind sono particolarmente semplici, vedo di tradurne qualcuna.
    Nota: ho cercato di rimanere fedele il più possibile al significato letterale, ma in certi frangenti ho dovuto un po' "aggiustarla" per renderla più piacevole da leggere e soprattutto per dargli quel ritmo che comunque ha la canzone.

    SE NORGES BLOMSTERDAL

    Se Norges Blomsterdal!
    Farvel du kvalme fangekrok,
    Den ville graneskog er nu så deilig sval!

    Tralalalala! Ja, lystelig det er i Nord blant
    Fjell og li og fjord, blant fjell og li og fjord.

    Hør fjellets stolte foss!
    Nyss brøt den vintrens bånd og tvang;
    Nu går den fritt sin gang
    Og brummer bass til oss.

    Så blå som himlens hvelv
    Fra hyttens dør så skjelmsk på klem
    To øyne titter frem
    Og ler som Frøya selv.

    Og får vi enn en skur-
    Litt regn gjør bondens åker godt,
    Vi skudde aldri "vått",
    Det er mot vår natur!

    Når hjem til dont og by
    Vi vende må fra landets lyst,
    Med "glemmegel" ved bryst,
    Vi synger høyt mot sky:

    "Tralalalala! Ja, lenge blomstre gamie Nord
    med fjell og li og fjord, med fjell og li fjord.

    Traduzione

    GUARDA LE VALLI IN FIORE DELLA NORVEGIA


    Guarda le valli in fiore della Norvegia!
    Addio, angoli soffocanti
    La selvaggia foresta d'abeti ora è così piacevolmente fresca

    Tralalala, ha ha, sì, com'è piacevole al nord, tra
    montagne e pendii e fiordi, tra montagne pendii e fiordi

    Ascolta le fiere cascate di montagna!
    Appena spezzati i vincoli e le costrizioni dell'inverno
    Ora scorrono libere (per la loro strada)
    e mormorano con voce profonda fino a noi

    Tralalala, ha ha, sì, com'è piacevole al nord, tra
    montagne e pendii e fiordi, tra montagne valli e fiordi

    Tanto blu come la volta celeste
    dagli usci delle cascine, curiosi in un abbraccio
    Due occhi guardano avanti
    e ridono come la stessa Freya

    Tralalala, ha ha, sì, com'è piacevole al nord, tra
    montagne e pendii e fiordi, tra montagne valli e fiordi

    E se ci becca un acquazzone
    un po' di pioggia fa bene ai campi dei contadini
    ma non ci mostriamo mai "fradici"
    è contro la nostra natura!

    Tralalala, ha ha, sì, com'è piacevole al nord, tra
    montagne e pendii e fiordi, tra montagne valli e fiordi

    Quando torniamo al lavoro e in città
    non distogliamo il pensiero dalla campagna
    e con un "nontiscordardime" sul petto
    cantiamo alti verso il cielo

    Tralalala, ha ha, sì, fiorisci a lungo antico Nord
    con i tuoi monti e pendii e fiordi, con i tuoi monti e pendii e fiordi
     
    #6
  7. mata

    mata
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    27 Maggio 2004
    Messaggi:
    1.599
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Febbraio 2006

    il "tralalala" è geniale...! :rotfl: :P
     
    #7
  8. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Registrato:
    1 Settembre 2001
    Messaggi:
    4.868
    "Mi Piace" ricevuti:
    148

    27 Febbraio 2006

    EN STILLE MORGEN

    En stille morgen midt I august
    Det står et skip det I Bjørgvin
    Morgendisen er ett med hav
    Norge står nu for høye krav

    For der I båten herjer det
    En pest som aldri før har vært
    En stille morgen midt I august
    Det står ett skip der i Bjørgvin

    Mørket feier fjell
    Skog mark og hell
    Leter etter lys
    Døden er nær

    Vi alle mines da denne båt
    La til ved kalen
    En stille morgen I august
    Det står ett skip...

    UNA MATTINA SILENZIOSA

    Una mattina silenziosa di mezzo agosto
    C'è una nave a Bjørgvin
    La foschia mattutina è tutt'una col mare
    La Norvegia deve pagare un alto prezzo

    Perché in quella nave imperversa
    Una pestilenza come mai s'era vista
    Una mattina di mezzo agosto
    C'è una nave a Bjørgvin

    L'oscurità ammanta le montagne
    I boschi, i campi e la buona sorte
    In cerca della luce
    La morte è vicina

    Noi tutti ricordiamo quella barca
    che giaceva presso la costa

    (ripete)

    Questa è un po' più poetica e ha avuto bisogno di qualche piccola sistemazione per renderla più scorrevole in italiano. Ovviamente si riferisce al 1349, anno in cui si scatenò la peste nera in Norvegia. In quel periodo tragico perì 2/3 della popolazione del paese, compresi tutti gli studiosi che si erano prodigati ad aiutare gli ammalati. La morte quasi totale di tutti coloro che avevano una cultura causò la perdita dell'uso della parola scritta per molto tempo a venire.
     
    #8
    A ErämaaJärvi piace questo elemento.
  9. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Registrato:
    1 Settembre 2001
    Messaggi:
    4.868
    "Mi Piace" ricevuti:
    148

    27 Febbraio 2006

    EVIGE ASATRO

    Tor med sin hammer drar over Nordens land
    Der regn, lyn og redsel farer I en orkan
    Vrede og sinne ses fra Midgards jord
    Der torden gjaller over fjell, Li og fjord

    Enhaver ble kalt til en siste krig
    Et samlet rike måtte gå ut i strid
    For Odin, for visdom ære og tro
    I Norden skulle bare hedninger bo
    Vikingens dager ble glemt!
    Vår kultur og vår arv ble glemt!
    Tiden er inne for å gjenskape den tid;
    Tors hjemkomst, Tors hjemkomst for evig

    Gjallarhornets dype lur
    Durte gjennom skipenes ror
    Til staute menn som ville kjempe
    For sitt rike I nord!

    Nå ligger hver eneste by i ruiner
    Min sjel er i flammer, mitt hjerte det grinder
    Alltig er glemt, og svunnet hen
    Bare spor og drømmer finnes igjen.

    PER SEMPRE ASATRU

    Thor con il suo martello viaggia per le terre del Nord
    Lì la pioggia, le folgori e il terrore si uniscono in un uragano
    La furia e l'ira si vedono fin dalla terra di Midgard
    Là il tuono rimbombano sulle montagne, sui pendii e sui fiordi

    Ognuno fu chiamato a combattere un'ultima guerra
    Ché una guerra totale doveva esplodere
    Per odino, per l'orgoglio della saggezza e la fede
    Nel nord dovevano solo sopravvivere i pagani
    I giorni dei vichinghi sono dimenticati!
    La nostra cultura e la nostra eredità sono dimenticati!
    È giunto il momento di ricostruire quei giorni
    Il ritorno di Thor, il ritorno di Thor per sempre

    Il profondo corno del Gjallarhorn
    Rombava tra i remi delle navi
    Dei robusti uomini che desideravano combattere
    per il loro regno nel nord!

    Ora ogni città giace in rovina
    La mia anima è in fiamme, il mio cuore lacrima
    Tutto è dimenticato e sparito
    Rimangono solo le orme e i sogni.

    Questa non ha avuto bisogno di troppe modifiche, suona bene pure in italiano. Gli asatru, lo sapete, sono coloro che rimangono fedeli agli antichi dei ed è un movimento tuttora esistente. "Tro" (fede) si legge "tru" ed è per questo che normalmente viene traslitterato come "asatru".
     
    #9
  10. Filo

    Filo
    Expand Collapse
    Je suis Mirco

    Registrato:
    22 Maggio 2005
    Messaggi:
    5.415
    "Mi Piace" ricevuti:
    1.134

    27 Febbraio 2006

    innanzitutto grazie davvero per le tre traduzioni... unica pecca...

    si scrive Odino... : P
     
    #10
  11. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Febbraio 2006

    grazie fen!
    mamma mia evige asatro che testo!non mi sembrano affatto ridicoli apparte forse alcune parti di "Se Norges blomsterdal" ma ridicolo mi sembra cmq eccessivo!diciamo sempliciotto!cmq grazie mille ora lascio che siano gli altrri a chiedere!ne avrei ancora tante ma lascio spazio ad altri utenti!intanto seguo!:D
     
    #11
  12. Fenrir

    Fenrir
    Expand Collapse
    Hammerheart

    Registrato:
    1 Settembre 2001
    Messaggi:
    4.868
    "Mi Piace" ricevuti:
    148

    27 Febbraio 2006

    Beh intanto chiedi, non si sa mai ;)
    E Filo beh, la O grande sai - mi rimane un po' sullo stomaco :D
     
    #12
  13. Filo

    Filo
    Expand Collapse
    Je suis Mirco

    Registrato:
    22 Maggio 2005
    Messaggi:
    5.415
    "Mi Piace" ricevuti:
    1.134

    27 Febbraio 2006

    ghgh l'ho capita dopo mezz'ora... sto invecchiando...:D cmq segnalo che le traduzioni (in inglese) dei moonsorrow si trovano sul loro sito ufficiale, ma acnhe nei booklet credo (non so perchè non li ho ancora tutti, nel penultimo ci sono, nell'ultimo no.) www.moosorrow.com chi conosce altri siti validi, o magari link consigliati dal sito ufficiale del gruppo, ancora meglio li segnali!
     
    #13
  14. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Febbraio 2006

    ok...:D

    ora te le chiedo un po sparse...così magari soddisfiamo pure le esigenze di piu utenti!

    parto con una fresca fresca
    Manegarm (scusate se lo scrivo sempre male ma come fate a farci tutti i puntini strani delle lingue nordiche bhoo:D ) SKYMNINGSRESA

    Menhir--->Wotans Runenlied

    Odroerir--->Weltenanfang
     
    #14
  15. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Febbraio 2006

    lo capita ora mo vado a spaccarmi la testa contro il vetro:D :grin:
     
    #15

Condividi questa Pagina