1. Il regolamento del Forum è stato ripristinato e aggiornato, lo puoi trovare in ogni momento in basso a destra cliccando su "Termini e Condizioni d'uso del sito". Ti preghiamo di leggerlo e di rispettarlo per mantenere il forum un luogo piacevole ed accogliente per tutti. Grazie!
    Chiudi

L' angolo dei testi Viking

Discussione in 'Nordheim' iniziata da MetalPeppe, 25 Febbraio 2006.

  1. Ragnarok

    Ragnarok
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    17 Agosto 2004
    Messaggi:
    941
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    7 Marzo 2006

    Fimbultrollet förföljde alla,
    ungfolk och äldre, det avgrundsälet.
    I nattligt dunkel dvaldes han lömskt,
    månget illdåd övade ofta.

    Fimbultrollet...

    Människors ovän på enslig våldsstig,
    Heort var hans tillhåll.
    Smyckesprydd sal i svarta nätter,
    han kunde ej komma på kungatronen

    Fimbultrollet... Fimbultrollet...

    De lova i lund och i harg,
    blodigt blotoffer, bedja böner
    att jättars baneman må hjälpa dem
    mot folkhemsökelsen.
    Sådan var seden...

    Den vise krigshjälten kunde ju icke
    avvända ofärd, det onda var starkt
    i ett olidligt som låg över landet
    Med grymmaste nidverk, nattligt fördärv.

    Fimbultrollet...


    Poi c'era anche Kologa Trolltand (sempre dei Månegarm) ma non ho trovato il testo (più che altro non ho tempo per cercarlo...
     
  2. toranosuke

    toranosuke
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    3 Febbraio 2003
    Messaggi:
    471
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    8 Marzo 2006

    non sono riuscito a tradurre 2 parole, nn so proprio cosa vogliano dire. il resto cmq mi sembra cosí:

    Il Fimbultroll perseguitava tutti,
    giovani e vecchi, [...]
    nell'oscuritá della notte attendeva in agguato, insidioso
    spesso compiendo molte atrocitá.

    Fimbultrollet

    Nemico degli uomini su un solitario sentiero di violenza
    Heort era la sua dimora
    sala decorata di gioielli nella nera notte,
    lui non poteva salire sul trono reale.

    Fimbultrollet

    Lo onoravano nei boschi e sulle colline con offerte di sangue,
    pregando, che l'assassino dei giganti potesse aiutarli contro [...]

    cosí era l'usanza

    il saggio eroe di guerra non poté proprio proteggerli
    il male era insopportabilmente forte, come se giacesse sopra la terra.
    con atrocitá, rovina notturna

    Fimbultrollet l'ho lasciato uguale, cmq se non mi sbaglio dovrebbe significare all'incirca supertroll o qlc del genere
     
  3. Kleetus

    Kleetus
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    2 Agosto 2004
    Messaggi:
    336
    "Mi Piace" ricevuti:
    2

    16 Marzo 2006

    ti ho postato la trduzione 2 pagine fa ;)
     
  4. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    20 Marzo 2006

    per fen e compani sapete tradurmi sta frasetta (non c entra nulla col viking o che è un gruppo che fa roba strana) solo na frase:

    Framtiden ar ett Svavande Skepp, Forankrat I Forntiden
     
  5. Erik il Rosso

    Erik il Rosso
    Expand Collapse
    More weight!

    Registrato:
    22 Settembre 2005
    Messaggi:
    4.441
    "Mi Piace" ricevuti:
    3.610

    22 Marzo 2006

    Chi ha voglia e tempo potrebbe tradurmi questa dei Vintersorg please??..grazie mille
    Till Fjälls

    Trådgränsens lövsal i brandgul skiftning flammar
    Hösten uppvaknar att gälda livets lån
    Branternas sagosyn min törstiga själ nu ammar
    Neröver ormlikt ringlar sig ån

    Tungt jag uppför stråva blint i senskymningsblåsten
    Vid bergväggar mäktiga som en väldig katedral
    Nordstormens anderdräkt återföder frosten
    Där klipporna bildar den mörka tempelsal

    Till Fjälls, Till Fjälls där storm mig fammar
    Till Fjälls, Till Fjälls vakad av ramnar

    Mot himlabrynet avtecknas fjällets brödrahöjder
    Snösmyckade toppar likt tinnar och torn
    De ståtar upp mot skyn när drängsol lyser nöjder
    I den stiglösa utmark ljuder fulländningens horn

    Till Fjälls, Till Fjälls där storm mig fammar
    Till Fjälls, Till Fjälls vakad av ramnar
     
  6. toranosuke

    toranosuke
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    3 Febbraio 2003
    Messaggi:
    471
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    23 Marzo 2006

    il futuro é una nave fluttuante, ancorata nel passato
     
  7. Kadlemico

    Kadlemico
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    20 Settembre 2005
    Messaggi:
    467
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    23 Marzo 2006

    grazie mille
     
  8. Death 666

    Death 666
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    15 Giugno 2003
    Messaggi:
    1.809
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    25 Marzo 2006

    Che bella Till Fjalls...:ueeee:
    X caso vuol dire "Ai monti" ? :sgrat:

    Anni fa mi ero messa ad imparare norvegese e svedese, ma ora son piuttosto arruginita... :cry:
     
  9. Pablo

    Pablo
    Expand Collapse
    Member

    Registrato:
    7 Dicembre 2005
    Messaggi:
    732
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    25 Marzo 2006

    Bestiale!!!:rage:
     
  10. Blind_Keeper

    Blind_Keeper
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    15 Aprile 2004
    Messaggi:
    500
    "Mi Piace" ricevuti:
    5

    28 Aprile 2006

    ragà potreste tradurre qualche canzone dei Kampfar? :)

    tipo Hymne

    Paa den skinnende idavoll
    Var lidskjalv skuen kald og vid
    Fra det eneraadene yggs oye
    Ved de uenddelige greners tingplass
    Med rutteri nivelheim kvergjelme
    Kunne ondskapens bitende kulde fules i marg og bein
    Der de sylskarpe tenner banet vei
    I den krystallklare jotnekjelda
    Klang gjallarruner av det hvite urdarvann
    Daain dvalin dunuyr duratro
    Forhekset av de livsbaerende knopyer
    Mellom onde kjellsord av nidhogg verfolne

    Ask vet jeg reise seg
    Yggdrasil kalt
    Kvit aur uses over treet
    Derfra kommer dogg
    Som i daler faller
    Staar evig grunnover urd kjelda



    e Kledd i Brynje og Smykket Blodorm

    Urner skrek fra himmelfjell
    Nattm'rk laa garden
    Da ulvers og ravners likkonge ble f'dt
    Dagen er kommet
    'yet kvesses (kriger ulvens venn)
    Kledd I brynje od smykket blod'rn
    Sveipet inn sitt ravnesaar
    (I) sn'fjell solfjell ringstad haatun himmelvanger
    H'vdinger s'kte til sverdstevnets kamp ved logefjell
    Lysskjaer lynglimt flakket
    Valkyrier red over himmelvanger
    Vaapen. Klang straalebunter stod fra spyd
    Stenket av blod var brynjer
    Saa sant jeg lever skall sverd klinga
    Herskeren sendte sendemenn ut over land og sj'
    For aa samle et mannskap
    Rikelig nok av det r'de gull
    B'd de haermenn og haermenns s'nner
    Stolt gled de ut gjennom orvasund
    Alle de haerskip med lange hoder
    Aarer knaket jern braket
    Det runget 1 skjold som berg brotnet I brenningens slag
    Gjennom doggvaate daler og d'kke lier
    Red krigere paa svipud og sveggljud til solheimar
    Skoddemoen skalv
    Naa er de harme nivlungene
    Det raste en storm av staal I m'rkskogen
    Da fiender m'ttes ved frekastein
    Fremst I flokken der folk kjempet
    Uredd han var
    Vill av stridslyst
    Beinhardt var hjertet I det tunge bryst
    Hardt raar eder I ringstad naa
    Saa sant jeg lever skall sverd klinge
    Hill Nordveg

    grazie in anticipo >:*
     
  11. GIX

    GIX
    Expand Collapse
    Utente True.

    Registrato:
    1 Marzo 2003
    Messaggi:
    4.784
    "Mi Piace" ricevuti:
    335

    28 Aprile 2006

    di till fjalls si trovano le traduzioni, in giro epr la rete.

    np: helrunar - frostnacht
     
  12. Kleetus

    Kleetus
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    2 Agosto 2004
    Messaggi:
    336
    "Mi Piace" ricevuti:
    2

    28 Aprile 2006

    qualche bravo ragasso mi traduce questa frase?

    "Skodden moerkner om kirketind!"

    thx
     
  13. Bunkowski

    Bunkowski
    Expand Collapse
    Laser Powered Ultrajesus

    Registrato:
    11 Marzo 2006
    Messaggi:
    7.088
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Agosto 2006

    Volevo chiedervi un favore enorme:
    Qualcuno di voi saprebbe tradurre i testi di Brakebein dei Trollfest????
    Immagino che l'impresa sia ardua e molto lunga; ma con molta calma riuscireste a farlo nel giro di qualche mese?
    Grazie mille.:P
     
  14. Ragnarok

    Ragnarok
    Expand Collapse
    New Member

    Registrato:
    17 Agosto 2004
    Messaggi:
    941
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Agosto 2006

    Se sai linglese dai un'occhiata qua: http://www.trollfest.com/tekster/story.html
     
  15. Bunkowski

    Bunkowski
    Expand Collapse
    Laser Powered Ultrajesus

    Registrato:
    11 Marzo 2006
    Messaggi:
    7.088
    "Mi Piace" ricevuti:
    0

    27 Agosto 2006

Condividi questa Pagina